第二百一十八章 愿你醒来即能看到
):
该死的家伙!骗子!
你在这儿勾引谁?
先砸烂你这鬼琴!
再打肿你的臭嘴!
糜非斯托:
琴碎成两半!整个已完蛋!
瓦伦廷:
这下轮到你的脑袋被砸烂!
糜非斯托:
博士先生别跑!振作精神!
紧紧跟上我,我有办法。
快拔出你的拂尘来呀!
只管冲刺!由我招架。
瓦伦廷:
你就招架吧!
糜非斯托:
我干吗客气!
瓦伦廷:
再看这个!
糜非斯托:
没问题!
瓦伦廷:
我看这家伙是个魔鬼!
怎么?我的手麻木啦!
糜非斯托(叫浮士德。):
快刺啊!
瓦伦廷(倒下。):
哦,天啊!
糜非斯托:
这小子现在老实啦!
赶快!咱们得马上离开:
有人已在叫抓凶手,抓凶手。
我尽管善于对付警察局,
却逃不过血腥的制裁。
玛尔特(探出窗口。):
来人啊!来人啊!
格莉琴(在窗口。):
快拿灯来!
玛尔特(同前。)
只听见在吵,在骂,在打,在杀。
众人:
那地上已死了一个!
玛尔特(走出家门。):
凶手呢?逃走了吗?
格莉琴(走出门来。):
谁躺在那儿?
众人:
你妈养的儿子。
格莉琴:
万能的主啊!这是造的什么孽!
瓦伦廷:
我要死了\快,
很快就要死了。
你们这些娘儿们喊啥?哭啥?
还不过来,听我给你们讲!
(众人把他围住。)
我的格莉琴,瞧,你还年轻,
还远远不够聪明,
把自己的事情弄糟啦!
我老老实实地告诉你:
你已经成了个婊子,
而且是自作自受啊。
格莉琴:
哥哥!上帝!怎么这样骂我?
瓦伦廷:
别把上帝牵扯进来!
可悲的事情已经发生,
结局怎样已由不得你。
一开始你勾搭上一个,
很快他们便蜂拥上门,
要是开头已经有一打,
马上嫖客会挤满全城。
一旦结下了耻辱之果,
你只好将它偷偷养活,
还得扯起黑夜的纱幕,
将它的头脸掩藏包裹;
是的,你真想把它杀死。
纵然它能活下来长大,
也终将暴露身世形迹,
面目决不会变得美丽。
偏偏它样子越是丑陋,
倒越是喜欢出人头地。
我真已经预见到未来,
正派的市民全鄙弃你,
都将你这个妓女回避,
像回避带病毒的尸体!
当他们盯着你的眼睛,
你心中便不由得颤栗!
再不会让你戴金项链!
再不准你在祭坛旁站立!
再不许你穿着挑花衣裙,
到舞会上去春风得意!
你只能在阴暗的角落,
和乞丐残疾人混在一起。
即使是上帝将你饶恕,
这世上也没你容身之地!
玛尔特:
快求上帝饶恕你的灵魂!
你难道想遭更大的报应?
瓦伦廷:
你这拉皮条的无耻婆娘,
我真想扑到你干瘪的身上!
我要狠狠给你一顿饱打,
好把我的罪过通通清偿!
格莉琴:
哥哥!我好命苦啊!
瓦伦廷:
我说,别哭眼抹泪啦!
一当你抛弃自己的清白,
就给了我的心致命一击。
我作为堂堂的一个军人,
不惜一死,为走近上帝。
(死去。)
《大教堂》
安魂弥撒,管风琴伴着合唱
格莉琴站在人群当中。
恶灵立于她身后。
恶灵:
格莉琴啊,你大大地变了,
不再像从前那样纯洁无邪,
你来到这祭坛的面前,
手捧翻得破损了的经书,
一半出于戏耍之心,
一半怀着对主的信仰,
口中喃喃地把经念!
格莉琴啊!
你的头脑哪儿去了?
你的心中怎么会有
如此深的负罪感?
你为你母亲的灵魂祈祷?
是你害得她痛苦长眠!
谁的鲜血洒落你家门槛?
——而且你的腹中
不是已经在蠕动膨胀,
不是已使你和它恼火,
因为预感到眼前的灾难?
格莉琴:
唉!唉!
这些萦绕我脑中的思想,
这些内疚自责,
我真恨不能抛到一边!
合唱:
等天怒之日来临,
世界将化为灰烬。
(管风琴声。)
恶灵:
怒火将你攫住!
喇叭发出哀鸣!
坟墓纷纷震颤!
而你的