第二百一十八章 愿你醒来即能看到

):

该死的家伙!骗子!

你在这儿勾引谁?

先砸烂你这鬼琴!

再打肿你的臭嘴!

糜非斯托:

琴碎成两半!整个已完蛋!

瓦伦廷:

这下轮到你的脑袋被砸烂!

糜非斯托:

博士先生别跑!振作精神!

紧紧跟上我,我有办法。

快拔出你的拂尘来呀!

只管冲刺!由我招架。

瓦伦廷:

你就招架吧!

糜非斯托:

我干吗客气!

瓦伦廷:

再看这个!

糜非斯托:

没问题!

瓦伦廷:

我看这家伙是个魔鬼!

怎么?我的手麻木啦!

糜非斯托(叫浮士德。):

快刺啊!

瓦伦廷(倒下。):

哦,天啊!

糜非斯托:

这小子现在老实啦!

赶快!咱们得马上离开:

有人已在叫抓凶手,抓凶手。

我尽管善于对付警察局,

却逃不过血腥的制裁。

玛尔特(探出窗口。):

来人啊!来人啊!

格莉琴(在窗口。):

快拿灯来!

玛尔特(同前。)

只听见在吵,在骂,在打,在杀。

众人:

那地上已死了一个!

玛尔特(走出家门。):

凶手呢?逃走了吗?

格莉琴(走出门来。):

谁躺在那儿?

众人:

你妈养的儿子。

格莉琴:

万能的主啊!这是造的什么孽!

瓦伦廷:

我要死了\快,

很快就要死了。

你们这些娘儿们喊啥?哭啥?

还不过来,听我给你们讲!

(众人把他围住。)

我的格莉琴,瞧,你还年轻,

还远远不够聪明,

把自己的事情弄糟啦!

我老老实实地告诉你:

你已经成了个婊子,

而且是自作自受啊。

格莉琴:

哥哥!上帝!怎么这样骂我?

瓦伦廷:

别把上帝牵扯进来!

可悲的事情已经发生,

结局怎样已由不得你。

一开始你勾搭上一个,

很快他们便蜂拥上门,

要是开头已经有一打,

马上嫖客会挤满全城。

一旦结下了耻辱之果,

你只好将它偷偷养活,

还得扯起黑夜的纱幕,

将它的头脸掩藏包裹;

是的,你真想把它杀死。

纵然它能活下来长大,

也终将暴露身世形迹,

面目决不会变得美丽。

偏偏它样子越是丑陋,

倒越是喜欢出人头地。

我真已经预见到未来,

正派的市民全鄙弃你,

都将你这个妓女回避,

像回避带病毒的尸体!

当他们盯着你的眼睛,

你心中便不由得颤栗!

再不会让你戴金项链!

再不准你在祭坛旁站立!

再不许你穿着挑花衣裙,

到舞会上去春风得意!

你只能在阴暗的角落,

和乞丐残疾人混在一起。

即使是上帝将你饶恕,

这世上也没你容身之地!

玛尔特:

快求上帝饶恕你的灵魂!

你难道想遭更大的报应?

瓦伦廷:

你这拉皮条的无耻婆娘,

我真想扑到你干瘪的身上!

我要狠狠给你一顿饱打,

好把我的罪过通通清偿!

格莉琴:

哥哥!我好命苦啊!

瓦伦廷:

我说,别哭眼抹泪啦!

一当你抛弃自己的清白,

就给了我的心致命一击。

我作为堂堂的一个军人,

不惜一死,为走近上帝。

(死去。)

《大教堂》

安魂弥撒,管风琴伴着合唱

格莉琴站在人群当中。

恶灵立于她身后。

恶灵:

格莉琴啊,你大大地变了,

不再像从前那样纯洁无邪,

你来到这祭坛的面前,

手捧翻得破损了的经书,

一半出于戏耍之心,

一半怀着对主的信仰,

口中喃喃地把经念!

格莉琴啊!

你的头脑哪儿去了?

你的心中怎么会有

如此深的负罪感?

你为你母亲的灵魂祈祷?

是你害得她痛苦长眠!

谁的鲜血洒落你家门槛?

——而且你的腹中

不是已经在蠕动膨胀,

不是已使你和它恼火,

因为预感到眼前的灾难?

格莉琴:

唉!唉!

这些萦绕我脑中的思想,

这些内疚自责,

我真恨不能抛到一边!

合唱:

等天怒之日来临,

世界将化为灰烬。

(管风琴声。)

恶灵:

怒火将你攫住!

喇叭发出哀鸣!

坟墓纷纷震颤!

而你的

Back to Top