第一百一十五章 祈祷不贵吧
糜非斯托:
自然喽,造物主六天辛劳,
临了儿自己也忍不兹彩,
他必定会玩出一些个高招。
眼下嘛你尽可以瞧够看饱;
我有法给你找这么个宝贝儿,
谁走运就会当上新郎官,
把心里的漂亮妞儿娶回。
(浮士德一个劲儿地瞧看镜子。糜非斯托仰肢八叉地躺在圈椅中,手里摇着拂尘,接着说。):
咱坐在这儿像金殿上的国王,
手持王笏,只差把王冠戴上。
众猿猴:
(在此之前做出种种稀奇古怪的动作,这时便大声吆喝着给糜非斯托抬来一顶王冠。)
哦,请行个好,
用汗水和鲜血,
把王冠粘粘牢!
(它们行动笨拙,把王冠摔成了两半,抱着它跳来蹦去。)
祸事已经闯下!
我们说,我们看,
我们听,我们叹……
浮士德(冲着镜子):
我完啦!我已经快要发狂!
糜非斯托(指指猿猴。):
我也被闹得来晕头转向。
众猿猴:
只要运气好,
只要碰了巧,
办法不用找!
浮士德(如前。):
我已经心急火燎!
咱们得赶快逃掉!
糜非斯托(姿态同上。):
好,你至少得承认,
它们是诚实的诗人。
(这其间,母猿没注意搅拌,锅里溢了出来;灶中蹿起熊熊火焰,从烟囱冲了出去。女巫惊叫着穿过烈火,从烟囱中降落下来。):
女巫:
嗷!嗷!嗷!嗷!
该死的猢狲!该死的猪!
不管好锅子,烧伤主妇!
该死的劣畜!
(看见了浮士德和糜非斯托。):
这儿出了什么事?
这俩家伙搞啥的?
你们想要干什么?
怎么溜进咱家的?
小心遭我魔火烧,
一直烧进骨子里!
(把汤勺伸进锅里,将火焰泼洒到浮士德、糜非斯托和众猿猴身上。猿猴一齐呜咽啜泣。)
糜非斯托(把拿在手里的拂尘调转头来,用柄敲打坛坛罐罐。):
打碎!打碎!
流出汤水!
瓶儿叮叮!
真叫开心!
这节奏,老妖婆,
与你合拍。
(女巫愤怒而又惶恐,连连后退。):
认得我么?你这骷髅,你这臭女巫!
竟然不认得你的主子和师傅?
谁和我作对,我就狠狠揍他,
定把你和你的猴儿精全打趴。
对这红褂儿你竟不再有敬意?
还有这雄鸡毛你也不知来历?
难道我已藏起我的本来面目?
难道还用我自报姓名、家族?
巫婆:
哦,原谅我失礼了,主师!
要知道我没见你的马蹄子。
还有你那俩乌鸦又在哪里?
糜非斯托:
这次就算是便宜了你,
毕竟咱爷儿俩不见面
已经有相当的时日。
文明把世界舔遍了,
舌头也把魔鬼触及;
北方之魔早已隐遁,
哪儿还有角、尾和爪子?
马蹄嘛我是少不了,
却会让我在人前遭嫌弃;
我装假腿肚已有多年,
就像某些个摩登少年。
巫婆(手舞足蹈。):
在舍下与撒旦老爷您重聚,
我高兴得快要把理智失去!
糜非斯托:
不许直呼我的名讳,巫婆!
巫婆:
为什么?它对你有啥问题?
糜非斯托:
这名字早就写进了神话传说;
然而人类的情形仍旧差不多,
摆脱一个撒旦,又来许多恶魔。
你称呼我男爵老爷就挺不错;
咱堂堂骑士,和别的骑士一样。
你该不会怀疑咱高贵的血统;
瞧这儿,可佩戴着家族的纹章!
(做一个下流动作。)
巫婆(纵声大笑。):
哈哈!哈哈!瞧您这德性!
您是个流氓,永远老模样!
糜非斯托(对浮士德。):
我的朋友,这门道你得掌握!
有了它,能够对付众多巫婆。
女巫
说说吧:,二位老爷需要什么。
糜非斯托:
一大杯你那着名的饮料,
不过我要的是陈年货色;
年代越久远,效力越好。
巫婆:
好的!这里就现存有一瓶,
我自己也时不时把它啜饮;
而且已经一点儿没有臭味,
我乐意给二位爷满上满斟。
(压低嗓音。):
可这汉子一旦贸然喝下,
您知道,他就活不长啦。
糜非斯托:
他是咱好哥们儿,得殷勤伺候;
我要你献上丹厨的上等美味。
快画你的魔圈,念你的魔咒,
给他斟上满满一杯!
巫婆:
(动作怪异地画了个圆圈,放些奇怪的东西进去。这时玻璃杯开始叮当作响,锅子也发出音乐声来。她又搬来一部大书,把众猿猴推进圆圈里,让它们当的当祭台,掌的掌火把。她示意浮士德,要他走过去。)
浮士德(对糜非斯托):
不不,告诉我,这是干什么?
这荒唐的玩艺儿,疯狂的动作,